![]() |
||
著者:彼得.梅爾(Peter Mayle) 譯者:屈家信譯 索書號:873.57 / 333 / 2005 出版者:皇冠文化 出版年:2005年 頁數:239頁 |
讀《戀戀酒鄉》( A Good Year )心得分享 這是一本會讓您帶著微笑輕鬆看完的書。 彼得•梅爾,一位定居法國普羅旺斯的英國人。他的普羅旺斯系列著作,帶起一陣風潮,讓全世界的人湧向法國南部,成為一輩子中必遊之地。 書 中劇情主軸如下:外表荒涼的葡萄園其實暗藏玄機,外表美艷迷人的女子卻充滿心機,葡萄酒儼然是全世界最高尚的飲料。場景位在有連串高低起伏山丘的法國南 部小鎮呂貝宏。書中的賣點依然是普羅旺斯,梅爾勾勒出低緩起伏的山丘、葡萄園美景,還有愛情、友情、還有跨國葡萄酒交易。虛誇的葡萄酒事業一如其他奢侈品 (化妝品、茶葉、咖啡),手法被不斷仿製著,於是越南低價茶葉被當成台灣高級烏龍茶,印度咖啡豆改個包裝變身成為古坑咖啡。將英國文學融合法國普羅旺斯浪 漫酒鄉,釀製成不同於傳統英國戲劇的風味小品。我們依稀看到清秀佳人、傲慢與偏見片中人物的身影,有戲謔風趣的對話、不會過於誇張的人物描述、還有淳樸鄉 間的氣息。英國文學戲劇小鎮重現於法國普羅旺斯。 美國納帕山谷和普羅旺斯酒鄉,差別在哪裡呢?應是那浪漫的露天咖啡、天天在小城中心廣場的進行的滾球賽、隱身市集旁像綠洲ㄧ樣裝潢優雅且能讓人抒解ㄧ身疲憊的餐廳。還有那擁擠卻悠閒的市集,以及自傲又文質彬彬的法國人特質。 這 本書的英文原名「A good year」,是作者梅爾自從「山居歲月」之後普羅旺斯系列著作最新的ㄧ本。它已經被拍成電影了,延用英文書名,台灣上映時電影名稱也照翻成「美好的ㄧ 年」。「戀戀酒鄉」中文譯名偏俗了點,讓人只想到酒,倒不如「美好的ㄧ年」來得明白且吸引人。一如傳統英國文學小品戲劇常見的清新可喜氣息。作者梅爾心目 中這本書的劇情應該是被拍成像清秀佳人ㄧ樣的連續劇,轉拍成電影,人物性格被擠壓變形,喪失原書中的溫厚冰清特質。看過電影後,還是比較喜歡原著人物的安 排。 不妨花一個週末的時間,手捧著這本書,伴著花茶香,將普羅旺斯氣息帶入家中。 | |